海纳百川·汤源
杭州
海纳百川·汤源
Embracing All Rivers · Source of Hot Springs
杭州汤源
Hangzhou Tangyuan Resort Hotel
媒体与奖项
Media and Awards
大海因为有宽广的度量,才容纳了成百上千的河流;
艺术因为有了强大的生命力,才赋予了空间新的意义。
The vast sea accommodates hundreds of rivers due to its broad expanse;
Art, endowed with powerful vitality, imbues space with new meanings.
依循“室内空间化,空间艺术化”的创作主旨进行场所重塑,对角线设计将空间整体打造为8万立方的艺术品。
Following the creative principle of "Interior Space-ification, Spatial Art-ification" to reshape the venue, diagonal designs transform the space into a unified artwork of 80,000 cubic meters.
在这里,城市短暂地不再粗粝,留出柔软的一方净土,似百川之水溢出空间的界限,大海温柔俯身,为所有在水泥森林中受过磋磨的心灵洗却凡尘。
Here, the city momentarily sheds its rough edges, leaving a soft sanctuary. Like rivers overflowing beyond spatial limits, the gentle sea bends down, cleansing all souls weathered in the concrete jungle.
浙水穿杭
Zhe Water Through Hangzhou
杭州是一座充满活力的新一线城市,项目所在的杭州市拱墅区,更有京杭大运河承载着非遗记忆纵贯而入。
Hangzhou is a vibrant new first-tier city. Located in Gongshu District, Hangzhou, where the Beijing-Hangzhou Grand Canal carries the intangible cultural heritage through.
为了回应新兴的商业消费需求,并重新定义上千年历史的沐浴文化,设计师摒弃传统洗浴逻辑,将洗浴、足疗、SPA、餐饮、休闲的功能全部剥离开形成单独的店面。
In response to emerging commercial consumption demands and redefining millennia-old bathing culture, the designer departs from traditional bathing logic by separating bathing, foot therapy, SPA, dining, and leisure into distinct storefronts.
再以建筑与艺术的统一语言将其集合在20,000平米的场景中,终联结为“高端餐饮+精品汤泉+丰富休闲+养生项目+特色服务”的立体式商业创新和多元化体验升级。
These elements are unified through architecture and artistic language in a 20,000 square meter scene, creating a three-dimensional commercial innovation and diversified experiential upgrade of "high-end dining + boutique hot springs + abundant leisure + health projects + distinctive services."
设计师针对一票式传统洗浴的局限,围绕大堂与洗浴服务两个中心,梳理出满足不同使用人群的高效空间动线,实现多种需求的融洽共存,同时创造性地解决了楼层过多、动线较长、淡季流量低的痛点。
Addressing the limitations of traditional all-in-one bathing, the design focuses on efficient spatial circulation around the lobby and bathing service centers, harmonizing diverse needs and creatively solving pain points such as excessive floors, long circulation routes, and low off-season traffic.
新兴业态的融合直击Z世代的休闲消费需求,成为茫茫的城市生活中一处优雅舒适的游憩码头。
The integration of emerging formats directly meets the leisure consumption demands of Generation Z, becoming an elegant and comfortable recreation pier amidst the vast urban life.
沐光浴影
Bathing in Light and Shadow
“润万物者,莫润乎水。”空间的艺术感被均质而细腻地体现于所有细节中,能够如丝般包裹来客,如水般浸润心灵。
As water nurtures all things." The artistic sense of space is homogeneously and delicately reflected in every detail, enveloping guests like silk and soaking souls like water.
建筑师伦佐·皮亚诺曾说过“忽略规则的界限给规则洗牌”,设计师亦希望赋予水疗空间不设限的更多可能性,将“城市客厅”的理念内置化,大胆运用“类建筑”的表皮材料,叠化简单元素,不断强调空间的序列感和延伸性。
Architect Renzo Piano once said, "Ignoring the boundaries of rules reshuffles the rules," and similarly, the designer aims to imbue spa spaces with limitless possibilities, embedding the concept of an "urban living room." Boldly using "building-like" facade materials and layering simple elements, the design continually emphasizes the spatial sequence and extension.
在打造“微城市”空间界面的同时,打破平整里的平庸通俗,辅以对比质感强烈的石材和涂料,不断碰撞出有趣多彩的转折空间。纯粹的形体关系在色彩和灯光的烘托下,使人进入到环境中,便被强烈的艺术气氛包围。
While creating a "micro-city" spatial interface, it breaks away from blandness with contrasting textures of strong stone and paint, continually sparking colorful transitional spaces. Pure form relationships, accentuated by color and light, immerse individuals in an environment enveloped by a strong artistic atmosphere.
项目并非传统的室内设计,灵动的曲线造型跳脱外在的形式化和结构化,打破了边界,完美地演绎着建筑与艺术的关联。
The project transcends traditional interior design, with dynamic curved forms breaking external formal and structural boundaries, perfectly demonstrating the connection between architecture and art.
与此同时,形体的多种组合也传达了持续性、神秘的迷失感,配合着光线的交错与重叠,辅以高光泽度材质模糊了动态视觉对边界的定义。
Simultaneously, the combination of forms conveys a sense of continuity and mystical sense of loss, complemented by intersecting and overlapping light, while high gloss materials blur the dynamic visual definition of boundaries.
它的复杂性也寓言着空间中安静而优雅的氛围,意图让人们在虚实相间的影像中发现另一个世界。
Its complexity also allegorizes a quiet and elegant atmosphere in space, intending for individuals to discover another world in the interplay of reality and illusion.
洗却凡尘
Cleansing Dust
所有生命都来源于大海,迷幻流转的光影给人以无尽的遐想,温暖静谧的气氛则容纳了溯源的追忆。
All life originates from the sea, where the mesmerizing interplay of light and shadow evokes endless contemplation, while the warm and tranquil atmosphere accommodates nostalgic reminiscences.
艺术随着时代更迭被不断刷新概念,在当下最具生命力与创造力的年轻人眼中,艺术不再是晦涩难懂的概念,而变得更为具体和日常。
Art constantly refreshes concepts with each era, evolving from a complex and obscure concept into something more tangible and everyday in the eyes of today's most dynamic and creative young people.
在关注自我行为的表达中,找到个体发展与群体认同感的平衡点。新时代群体渴望自我表达得到快速的回应,收获群体的关注与认同。
Focusing on the expression of self-behavior, it finds a balance between individual development and group identity. The new generation craves rapid responses to self-expression, garnering attention and recognition from the community.
设计师认为,优秀的公共生活空间能够给予消费者的价值,远不止服务本身。如水般接纳形体,也包容灵魂。在此精心打造的一方净土中,来客追寻生命的原点,获得仿若初生的心灵体验。
Designers believe that exceptional public living spaces provide consumers with value far beyond the service itself. Like water embracing forms, it also encompasses souls. In this carefully crafted sanctuary, guests seek the origins of life, experiencing a rejuvenated spiritual journey as if reborn.
项目信息
项目名称:海纳百川·汤源
项目面积:20000㎡
完工时间:2022年10月
设计范围:建筑/室内/灯光
设计公司:北京对角线设计
项目摄影:明泽(视频)、谭小中
Project Information
Name: Tangyuan
Area: 20,000 square meters
Completion Date: October 2022
Scope of Design: Architecture / Interior / Lighting
Design: DJX Design
Photo Credits: Mingze, Tan Xiaozhong
扫描二维码分享到微信